-
HUFLIT’s Korean Language Top Scorer – A Story of Preserving Cultural Identity in Modern LifeFrom Hue – the land of heritage – comes freshman Van Huy, HUFLIT’s 2025 Korean Language Top Scorer, who brings with him a deep love for his hometown and a strong desire to preserve cultural identity in the fast pace of modern life.
-
HUFLIT’s Law Major Top Scorer – When a Heart That Loves Literature Chooses to Write JusticeFrom a passion for literature to a dream of studying Law at HUFLIT, the journey of Tường Vi, HUFLIT’s 2025 Law Top Scorer, is one of courage and self-discovery.
-
HUFLIT’s 2025 Admission Top Scorer – The Young Man Who Loves Numbers and His Journey Toward a Dream in TechnologyComing from Vo Truong Toan High School (Ho Chi Minh City), Thanh Trung began his university journey with an impressive and proud milestone. Behind this achievement is a story of determination and a young man’s dream to shape the future through technology.
Professional Skills Seminar: “What You Need to Know about Literary Translation”
On March 24, 2023, the 6th Floor Auditorium at HUFLIT University’s Su Van Hanh Campus was abuzz with excitement as over 200 students majoring in Translation and Interpretation gathered for the professional skills seminar titled “What You Need to Know about Literary Translation.” This event provided a unique and enriching opportunity for students to delve deeper into the art and profession of literary translation.

The seminar featured an inspiring keynote presentation by Prof. Dr. Ha Manh Quan, a distinguished lecturer from the University of Montana and a seasoned expert in translating literary works. Drawing from his vast experience, Prof. Quan shed light on the complexities and nuances of literary translation. His presentation emphasized the importance of preserving the emotional depth and meaning of original works while effectively adapting them to different linguistic and cultural contexts.
Prof. Quan also shared modern approaches to translation, introducing practical techniques such as precise word selection and maintaining the stylistic integrity of the source text. These insights were designed to help students navigate the challenges of literary translation and elevate their professional skills in the field.
In addition to technical knowledge, the seminar broadened students’ understanding of the career potential within literary translation—a field that demands not only linguistic expertise but also a profound understanding of global cultures and literature. Prof. Quan’s talk inspired participants to see literary translation not just as a profession but as a bridge for cultural exchange and preservation.

This seminar not only deepened the students’ appreciation of the literary translation profession but also equipped them with the essential tools and mindset to excel in this demanding yet rewarding field. By hosting such impactful events, HUFLIT continues to reaffirm its commitment to preparing students for dynamic and successful careers in translation and interpretation.