-
Thông báo về việc xét mượn tiền từ Quỹ hỗ trợ sinh viên HUFLIT Học kỳ 3, năm học 2024 – 2025 (Đối với sinh viên khóa 2022 và 2023)Căn cứ Quyết định số 936/QĐ-ĐNT ngày 06 tháng 6 năm 2024 của trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học Thành phố Hồ Chí Minh về việc ban hành Quy định sử dụng Quỹ hỗ trợ sinh viên hệ chính quy đang học tập tại Trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học Thành phố Hồ Chí Minh (HUFLIT); nhà trường thông tin các nội dung về về việc xét mượn tiền từ Quỹ hỗ trợ sinh viên HUFLIT với những nội dung cụ thể như sau:
-
HUFLITERS rèn tư duy tích cực và phản biệnVới mục tiêu giúp sinh viên biết cách bày tỏ quan điểm mang tính xây dựng, tôn trọng sự khác biệt, giao tiếp hiệu quả và ứng dụng tư duy phản biện vào thực tiễn để đưa ra quyết định sáng suốt, góp phần nâng cao kỹ năng và sự tự tin trong cuộc sống, Đoàn – Hội khoa Kinh tế – Tài chính đã tổ chức Hội thảo kỹ năng “Tư duy tích cực và phản biện” với sự góp mặt của đông đảo sinh viên trường.
-
HUFLITERS nuôi dưỡng những tâm hồn nghệ thuật đương đạiWorkshop “Nghệ Thuật Đương Đại & Kiến Tạo Kết Nối Cộng Đồng” là chương trình được tổ chức nhằm giúp sinh viên khám phá sâu hơn về nghệ thuật đương đại, đồng thời gợi mở khả năng ứng dụng nghệ thuật như một phương tiện hữu hiệu để kết nối cộng đồng và thúc đẩy tư duy sáng tạo.
Workshop: “The Interpretation Profession Under the Impact of AI
On the morning of October 27, 2024, at the 6th-floor auditorium of HUFLIT Sư Vạn Hạnh campus, the Faculty of Foreign Languages organized a specialized skills report session on the topic “The Interpretation Profession Under the Impact of AI.” The event attracted over 300 students from various faculties, highlighting the growing interest in the interpretation field amidst the rapid advancement of artificial intelligence (AI).


During the session, Ms. Ngô Y Sa introduced students to various materials and tools that support interpretation learning and practice. These resources help students enhance their skills, improve translation speed, and gain confidence in their chosen field.
Additionally, the speaker discussed the impact of AI on the interpretation profession, a topic of significant interest today. With the development of machine translation tools such as Google Translate, DeepL, and ChatGPT, the role of interpreters is evolving. However, she emphasized that AI cannot completely replace human interpreters but rather serves as a tool to optimize workflows.



The session not only provided valuable knowledge but also inspired students to confidently pursue a career in interpretation. Through this discussion, students gained a clearer awareness of the importance of language, cultural, and technological skills, enabling them to seize opportunities and adapt to the evolving industry in the AI era.
