-
Thông báo về việc xét mượn tiền từ Quỹ hỗ trợ sinh viên HUFLIT Học kỳ 3, năm học 2024 – 2025 (Đối với sinh viên khóa 2022 và 2023)Căn cứ Quyết định số 936/QĐ-ĐNT ngày 06 tháng 6 năm 2024 của trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học Thành phố Hồ Chí Minh về việc ban hành Quy định sử dụng Quỹ hỗ trợ sinh viên hệ chính quy đang học tập tại Trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học Thành phố Hồ Chí Minh (HUFLIT); nhà trường thông tin các nội dung về về việc xét mượn tiền từ Quỹ hỗ trợ sinh viên HUFLIT với những nội dung cụ thể như sau:
-
HUFLITERS rèn tư duy tích cực và phản biệnVới mục tiêu giúp sinh viên biết cách bày tỏ quan điểm mang tính xây dựng, tôn trọng sự khác biệt, giao tiếp hiệu quả và ứng dụng tư duy phản biện vào thực tiễn để đưa ra quyết định sáng suốt, góp phần nâng cao kỹ năng và sự tự tin trong cuộc sống, Đoàn – Hội khoa Kinh tế – Tài chính đã tổ chức Hội thảo kỹ năng “Tư duy tích cực và phản biện” với sự góp mặt của đông đảo sinh viên trường.
-
HUFLITERS nuôi dưỡng những tâm hồn nghệ thuật đương đạiWorkshop “Nghệ Thuật Đương Đại & Kiến Tạo Kết Nối Cộng Đồng” là chương trình được tổ chức nhằm giúp sinh viên khám phá sâu hơn về nghệ thuật đương đại, đồng thời gợi mở khả năng ứng dụng nghệ thuật như một phương tiện hữu hiệu để kết nối cộng đồng và thúc đẩy tư duy sáng tạo.
Tìm hiểu tiềm năng của nghề dịch thuật
Nghề dịch thuật có còn tiềm năng hay không? Đây hẳn là băn khoăn của nhiều bạn sinh viên. người đang quan tâm đến các khối ngành ngoại ngữ. Để giải đáp vấn đề này, bạn hãy cùng HUFLIT đi tìm hiểu chi tiết hơn về tiềm năng phát triển cũng như giải đáp các thắc mắc liên quan đến ngành này nhé!
1. Đánh giá chung về nghề dịch thuật
Để tìm đáp án cho câu hỏi “Nghề dịch thuật có còn tiềm năng hay không?”, bạn hãy cùng HUFLIT đi tìm hiểu chi tiết một số đánh giá chung về ngành dịch thuật dưới đây nhé!
1.1 Nhu cầu nghề dịch thuật
Việt Nam là quốc gia phát triển mạnh mẽ và đang trong tiến trình hội nhập nền kinh tế quốc tế. Các mối quan hệ quốc tế ngày càng được mở rộng và phát triển không ngừng. Với xu hướng như hiện tại, Việt Nam sẽ còn phát triển mạnh mẽ và không ngừng, cố gắng vươn tầm quốc tế. Chính vì vậy, nhu cầu việc làm về nghề dịch thuật chắc chắn sẽ còn gia tăng trong hiện tại và tương lai.
Theo tổng Cục thống kê lao động Hoa Kỹ, các biên/phiên dịch viên trên thế giới có được triển vọng phát triển vô cùng mạnh mẽ trong tương lai. Tại thời điểm năm 2023, đã có đến 1.400 việc làm dịch thuật trên toàn cầu và dự đoán nhu cầu tuyển dụng việc làm ngành này sẽ tiếp tục tăng đến 20% cho đến năm 2031.
1.2 Thị trường việc làm
Theo dự đoán gần đây của Tổng cục Thống kê Lao động, tỷ lệ tuyển dụng vị trí phiên dịch sẽ tăng khoảng 17% vào năm 2025-2026. Nguyên nhân chính là do sự hội nhập kinh tế của Việt Nam đang tăng và phát triển mạnh mẽ. Các lĩnh vực như giáo dục, du lịch… nhận được nhiều sự quan tâm từ bạn bè quốc tế.
Nhiều người e ngại và cho rằng “Thị trường việc làm phiên dịch Tiếng Anh quá phổ biến và sẽ trở nên bão hòa trong tương lai”. Tuy nhiên, thực tế không phải vậy, Tiếng Anh là ngôn ngữ được sử dụng phổ biến nhất trên thế giới, nhưng vẫn chưa thật sự phổ biến tại Việt Nam. Thị trường việc làm tại Việt Nam vẫn là một thị trường việc làm tiềm năng cho các bạn trẻ hiện nay.
Ngoài ra, ngoài việc làm phiên dịch Tiếng Anh, các bạn trẻ ngày nay có thể lựa chọn phiên dịch các ngoại ngữ khác như: Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Pháp, Tiếng Đức,… Chính vì các nguyên nhân trên, nghề dịch thuật sẽ trở thành một ngành “hot”, mở ra cơ hội việc làm và tiềm năng phát triển mạnh mẽ trong tương lai.
1.3 Mức lương
Mức lương của một biên dịch viên phụ thuộc vào rất nhiều yếu tố như: trình độ, kinh nghiệm, môi trường làm việc. Theo báo cáo của trang tuyển dụng TopCV, sinh viên sau khi tốt nghiệp các khối ngành ngoại ngữ ít kinh nghiệm có thể nhận mức lương 10-15 triệu/ tháng. Ngoài ra, mức lương đối với các biên dịch viên dày dặn kinh nghiệm có thể lên đến 30-40 triệu/ tháng.
Với các công việc có yêu cầu trình độ chuyên môn cao như biên dịch viên dịch thuật, nhà xuất bản, thu nhập sẽ được ước tính dựa trên số trang tài liệu hoặc số từ. Hiện nay, tại Việt Nam, trung bình mức lương của biên dịch viên chuyên nghiệp giao động từ 150-400 đồng/chữ, tùy theo độ khó của tài liệu.
2. Học gì để làm dịch thuật?
Để trở thành một biên dịch viên, các bạn sinh viên có thể chọn các chuyên ngành nằm trong khối ngành ngoại ngữ như: Ngôn ngữ Anh, ngôn ngữ Trung, ngôn ngữ Hàn,… Hiện nay, có nhiều trường đã và đang đào tạo các khối ngành ngoại ngữ, HUFLIT được đánh giá là một trong những trường tốt về đào tạo ngành này.
Trường Đại học Ngoại ngữ – Tin học TP. Hồ Chí Minh được đánh giá là một trong những trường đại học uy tín, chất lượng. HUFLIT có đội ngũ giảng viên giỏi, cơ sở vật chất hiện đại, chương trình học bằng tiếng anh, phương pháp giảng dạy đổi mới, phù hợp với nhiều sinh viên. Ngoài ra, sinh viên sau khi tốt nghiệp tại trường sẽ có cơ hội việc làm rộng mở, tiềm năng phát triển mạnh mẽ tại các công ty đa quốc gia.
Trên đây là các thông tin chi tiết nhằm giải đáp thắc mắc “Nghề dịch thuật có còn tiềm năng không?”. Mong rằng qua bài viết trên của HUFLIT, các bạn có thể hiểu hơn về tiềm năng phát triển cũng như các cơ hội nghề nghiệp của ngành này. Bạn hãy nhanh tay đăng ký xét tuyển các khối ngành ngoại ngữ tại HUFLIT để có cơ hội làm việc trong lĩnh vực này nhé!
Thông tin liên hệ:
- Văn phòng Tuyển sinh:
828 Sư Vạn Hạnh, Phường 13, Quận 10, Thành phố Hồ Chí Minh.
806 Quốc lộ 22, Ấp Mỹ Hòa 3, Xã Tân Xuân, Huyện Hóc Môn, Thành phố Hồ Chí Minh.
- Hotline: 1900 2800
- Website: https://huflit.edu.vn/
- Zalo (nhắn tin): 096576700
- Email: tuyensinh@huflit.edu.vn
- Facebook: https://www.facebook.com/huflit.edu.vn
- Group tư vấn tuyển sinh: